No exact translation found for رغبة دولية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رغبة دولية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Lo que explica porqué Mickey Dolan le quería muerto.
    .وهذا يُفسّر سبب رغبة (دولان) بموته
  • Dinamarca cree en unas Naciones Unidas fuertes, una Organización en la que las decisiones estén de acuerdo con las opiniones y los deseos de los Miembros.
    والدانمرك تؤمن بوجود أمم متحدة قوية، أمم متحدة تتناسب قراراتها مع آراء ورغبات الدول الأعضاء.
  • Sin embargo, podía haber razones legítimas para que un Estado quisiera modificar una reserva anterior.
    فقد تكون هناك أسباب مشروعة تبرر رغبة الدولة في تعديل تحفظها السابق.
  • Esto está en consonancia con los deseos de los Estados Miembros y se logrará principalmente mediante las nuevas e importantes iniciativas en el marco del programa contra el delito mencionadas más arriba.
    وهذه الزيادة تتسق مع رغبات الدول الأعضاء، وستتحقق أساسا بواسطة المبادرات الرئيسية الجديدة في إطار برنامج المخدّرات والمشار إليها آنفا.
  • Ya no es necesariamente la amistad entre dos Estados lo que se halla en juego cuando se expulsa a extranjeros, sino el deseo del Estado que expulsa de solucionar un problema de orden interno.
    ولم تعد الصداقة بين الدول هي جوهر المشكل بالضرورة عندما يطرد الأجانب، بل رغبة الدولة الطاردة في تسوية مشكل داخلي.
  • No deseo que se suscite en un incidente internacional.
    ليست لدي الرغبة للإثارة حادثة دولية
  • Este hecho positivo revela la creciente confianza de la comunidad internacional en la labor de este órgano judicial, así como la voluntad de los Estados de someterse a los principios del derecho en la conducción de sus relaciones internacionales.
    إذ يعكس ذلك الموقف الإيجابي الثقة المتزايدة التي يوليها المجتمع الدولي لأعمال المحكمة، وكذلك رغبة الدول في التسليم بمبادئ القانون في إقامة علاقاتها الدولية.
  • En el preámbulo de la Convención se expresa el deseo de los Estados Partes de "realizar sus mejores esfuerzos en la prestación de asistencia para el cuidado y rehabilitación de las víctimas de minas, incluidas su reintegración social y económica".
    تعكس ديباجة الاتفاقية رغبة الدول الأطراف "في بذل قصاراها في توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً".
  • Si bien los deseos de los Estados deberían constituir la base principal de la cooperación técnica, también es necesario tener en cuenta las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales.
    وفي حين ينبغي أن تشكل رغبات الدول الأساس الرئيسي لبرامج التعاون التقني، فإنه من الضروري أيضاً مراعاة التوصيات المقدمة من هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
  • f) La renuencia del Estado Parte a atender todas las solicitudes de medidas provisionales de protección, en el contexto de las denuncias individuales presentadas con arreglo al artículo 22 de la Convención;
    (و) عدم رغبة الدولة الطرف في الإذعان إلى جميع الطلبات المتعلقة باتخاذ إجراءات حماية مؤقتة في سياق الشكاوى المقدمة من الأفراد بموجب المادة 22 من الاتفاقية؛